Until, till y by señalan límites de tiempo, pero no funcionan igual: until y till indican que algo continúa hasta un momento, mientras que by marca una fecha u hora límite para terminar algo. Entender las diferencias entre until till y by ayuda a un niño a decir si una acción sigue durante un rato o si debe estar acabada antes de un plazo. Para una familia española, la clave no es memorizar una traducción fija, sino ver la escena: ¿el niño sigue leyendo hasta las ocho, o tiene que haber terminado los deberes antes de las ocho?
Por qué esta diferencia importa en inglés infantil
Los niños suelen aprender primero palabras de tiempo como today, tomorrow, after school o at 7 o’clock. El problema aparece cuando quieren unir esas ideas con una acción: “juego hasta las seis”, “entrego el trabajo antes del viernes” o “espera hasta que llegue mamá”. Ahí las diferencias entre until till y by cambian el significado de la frase.
En español usamos “hasta” y “para” con bastante flexibilidad. En inglés, en cambio, conviene separar dos ideas. Si la acción continúa, usamos until o till: I read until bedtime. Si hablamos de una fecha límite, usamos by: Finish the project by Friday.
Para niños en edad escolar, esta distinción se entiende mejor con rutinas familiares: colegio, deberes, entrenamiento, cena, móvil, ordenador y hora de dormir. En adolescentes, ya se puede trabajar con tareas, exámenes, correos y planes de viaje.
La regla sencilla: Acción que continúa o plazo que termina
La pregunta más útil es: “¿La acción sigue hasta ese momento?”. Si la respuesta es sí, normalmente usamos until o till. Por ejemplo: We played until 6 o’clock. El juego empezó antes y terminó a las seis.
Si la pregunta es “¿cuál es la hora o fecha límite?”, usamos by. Por ejemplo: Please send the homework by 6 o’clock. No significa que el niño esté enviando los deberes durante toda la tarde; significa que a las seis ya deben estar enviados.
Esta es la base de las diferencias entre until till y by: until y till miran la duración; by mira el plazo. Cuando un niño ve esa imagen mental, deja de traducir palabra por palabra.
Cómo explicar until y till sin complicarlo
Until significa “hasta” cuando una situación dura. Es muy útil para rutinas: The lesson lasts until five, She waited until lunch, We cannot open the presents until Sunday. El momento que aparece después de until marca el final de la espera, la clase, el juego o la norma.
Till tiene el mismo significado que until, pero suena más conversacional. Un niño puede oírlo en canciones, cuentos, series o conversaciones: See you till tomorrow no sería lo más natural; en cambio, Wait till Dad comes back sí puede sonar cotidiano. Para escribir en el colegio, until suele ser la opción más segura.
En clases con nuestros tutores, conviene practicar primero con frases completas, no con huecos sueltos. Un niño entiende mejor I can play until dinner si lo relaciona con su tarde real: deberes, merienda, parque y cena.
Cómo explicar by con ejemplos de casa y colegio
By no describe una acción que dura. Marca el momento antes del cual algo debe estar terminado. En español suele equivaler a “para” o “antes de”, según la frase: Bring the book by Wednesday significa que el miércoles es el límite, no que el niño traiga el libro durante todo el miércoles.
Un ejemplo claro: Be home by 8. La idea no es “estar en casa hasta las ocho”, sino “llegar a casa a las ocho como muy tarde”. Otro ejemplo: Learn these words by Friday. El viernes, esas palabras ya deberían estar aprendidas.
Cuando una familia trabaja las diferencias entre until till y by en casa, puede usar dos gestos. Para until, se traza una línea larga con el dedo: la acción continúa. Para by, se señala un punto final: es el plazo. Ese apoyo visual funciona bien con niños que todavía no manejan explicaciones gramaticales largas.
Ejemplos prácticos por edades
Con niños en edad escolar, las frases deben salir de rutinas muy visibles: Sleep until seven, Wait till the song ends, Put your toys away by bedtime. A esta edad no hace falta hablar de “preposiciones de tiempo” durante mucho rato. Basta con jugar a “sigue” o “termina antes de”.
Con niños en edad escolar, ya se pueden comparar pares mínimos: I studied until 6 frente a I finished my homework by 6. La primera frase habla del tiempo dedicado a estudiar. La segunda habla del resultado: los deberes estaban terminados a las seis.
Con alumnos en edad escolar, la diferencia aparece en correos, proyectos, tareas y normas: The library is open until 8, Submit the file by 8, Don’t use your phone until the break. Aquí las diferencias entre until till y by preparan al alumno para instrucciones reales en inglés académico y en contextos de movilidad europea.
Práctica rápida: Elige until, till o by
Completa las frases y después pide a tu hijo que explique si la acción continúa o si hay un plazo: 1. I can watch TV ___ 7 o’clock. 2. Please finish the drawing ___ Friday. 3. Wait ___ the teacher says “go”. 4. The shop is open ___ 9. 5. Send me the photo ___ tonight. Respuestas: 1. until/till, 2. by, 3. until/till, 4. until, 5. by.
Errores habituales y cómo corregirlos con calma
El error más común es usar until cuando en realidad hay un plazo. Un niño puede decir I must finish until Monday porque piensa en “hasta el lunes”. La forma natural es I must finish by Monday. No conviene corregir solo con “está mal”; es mejor preguntar: “¿Tienes que seguir trabajando hasta el lunes o tenerlo terminado para el lunes?”.
Otro error es creer que till es una palabra incorrecta. No lo es. Es normal en inglés informal, aunque until resulta más neutra para redacciones, actividades de Cambridge YLE o instrucciones escolares. Para un niño, la regla práctica puede ser: “Si dudas al escribir, usa until”.
También aparece la confusión con frases negativas: Don’t start until I say so significa “no empieces hasta que yo lo diga”. La acción no ocurre antes de ese momento. En cambio, Finish by the time I come back significa que, cuando vuelva, la tarea ya debe estar hecha.
Cómo practicar en casa sin convertirlo en una clase larga
La práctica más eficaz dura pocos minutos y se repite varios días. Durante la tarde, un adulto puede decir tres frases y pedir al niño que levante una mano para “continúa” y otra para “plazo”: You can play until dinner, Finish the page by 6, Wait till your brother is ready.
Después se puede pasar a producción guiada. El niño completa frases sobre su vida: I sleep until..., I must finish my homework by..., I wait till.... No hace falta que invente frases perfectas al principio; primero debe asociar cada palabra con una situación clara.
Para consolidar las diferencias entre until till y by, ayuda escribir seis tarjetas: tres con acciones que duran y tres con plazos. El niño une cada tarjeta con until/till o by. Esta actividad sirve tanto en papel como en una pizarra del ordenador durante una clase online.
Cuando una palabra tiene varios significados o pronunciaciones, Cambridge Dictionary ayuda a comprobarla antes de convertirla en ejemplos para niños.
Preguntas frecuentes
¿Cuál es la diferencia principal entre until y by?
Until se usa cuando una acción o situación continúa hasta un momento: The class lasts until 6. By se usa cuando algo debe estar terminado antes de un límite: Finish the task by 6. Para explicar las diferencias entre until till y by a un niño, conviene usar dos ideas: duración para until/till y plazo para by.
¿Till es correcto o debería evitarlo mi hijo?
Till es correcto y significa lo mismo que until, pero tiene un tono más informal. Un niño puede reconocerlo y usarlo en conversación sencilla, por ejemplo Wait till I’m ready. Para redacciones escolares, ejercicios formales o frases de examen, until suele ser una opción más segura y más neutra.
¿A qué edad puede entender un niño esta diferencia?
Un niño de 6 o 7 años puede entenderla con rutinas visuales: jugar hasta la cena, entregar algo para el viernes, esperar hasta que termine una canción. A partir de 8 o 9 años, muchos alumnos ya pueden comparar frases y explicar la regla con sus palabras. En adolescentes, se puede trabajar con tareas, horarios y correos.
¿Debo traducir siempre until como “hasta”?
No siempre conviene enseñar con una sola traducción. Until suele acercarse a “hasta”, pero lo importante es que la acción continúa. Si el niño traduce de forma automática, puede acabar diciendo frases poco naturales. Es mejor que piense primero en la situación: ¿algo sigue durante un tiempo o tiene que estar listo antes de una fecha?
¿Cómo sé si mi hijo ya lo ha entendido?
Lo ha entendido cuando puede corregir pares como I played by 6 y I finished until 6, y explicar por qué suenan mal. También debería crear frases propias: una con una acción que dura, otra con un plazo y otra con una espera. Si solo acierta ejercicios de huecos, todavía necesita práctica oral y ejemplos de contexto.
Empieza hoy el viaje de tu hijo con el inglés — reserva una clase de prueba gratuita con LearnLink.
Síguenos en Instagram LearnLink ES para más consejos prácticos para padres.




